您好,欢迎来到北京新东方学校!咨询电话:010-82611818;官方微信咨询:VBJXDF

当前位置:首页 > 新闻资讯 >

双语:中国发布扶贫攻坚指南

双语:中国发布扶贫攻坚指南

作者:-- 来源:爱语吧 发布时间:2018-08-24

  A guideline on the battle against poverty has been jointly released by the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council.

  中国共产党中央委员会和国务院联合发布了《扶贫攻坚指南》。

  The guidance underlines the challenges and difficulties of overcoming poverty, as the country still needs to lift more than 30 million people out of poverty in the next three years.

  该指导意见强调了克服贫困的挑战和困难,因为中国仍需要在未来三年让3000多万人摆脱贫困。

  China has identified "reducing poverty" as one of its "three tough battles," alongside "preventing financial risks" and "tackling pollution."

  中国已经将“减少贫困”与“防范金融风险”和“治理污染”列为“三项艰巨任务”之一。

  Formalism, bureaucracy, deception, impatience, sluggishness and corruption still exist in the work toward eliminating poverty, the document said.

  该文件称,在消除贫困的工作中,形式主义、官僚主义、欺骗、急躁、迟缓和腐败依然存在。

  The guideline said poverty relief work should be focused on areas in deep poverty, such as Tibet Autonomous Region, mountainous Liangshan Yi Autonomous Prefecture in Sichuan Province and Nujiang Lisu Autonomous Prefecture in Yunnan Province.

  该指导意见指出,扶贫工作应集中在西藏自治区、四川省凉山彝族自治州、云南省怒江傈僳族自治州等贫困地区。

  The roots of poverty include weak basic living conditions, developmental stagnation, and insufficient public services.

  贫困的根源包括基本生活条件薄弱、发展停滞和公共服务不足。

  Targeted poverty relief work is stressed in the guideline with emphasis on fostering distinctive industries, supporting employment, advancing relocation, ecological restoration and strengthening education.

  该指导方针强调了有针对性的扶贫工作,重点是扶植特色产业、支持就业、推进搬迁、生态恢复和加强教育。

  The guideline also lists other poverty alleviation measures, including accelerating infrastructure construction in poor areas, increasing fiscal and financial support, social mobilization, strengthening and improving Party leadership in poverty reduction.

  “指导方针”还列举了其他扶贫措施,包括加快贫困地区基础设施建设,增加财政支持,社会动员,加强和改善党对扶贫工作的领导。

  Over the past 5 years, more than 68 million people have been lifted out of poverty, including a total of 8.3 million relocated from inhospitable areas, and the poverty ratio has dropped from 10.2 to 3.1 percent, according to this year’s government work report.

  根据今年的政府工作报告,在过去五年里,超过6800万人摆脱了贫困,其中830万人从不适宜居住的地区迁出,贫困率从10.2%下降到3.1%。

责任编辑:admin

相关文章

版权及免责声明

① 凡本网注明“稿件来源:北京新东方学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京市海淀区私立新东方学校所有,转载请注明“来源:北京新东方学校”。
② 本网未注明“稿件来源:北京新东方学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:北京新东方学校”,本网将依法追究法律责任。
③ 如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与北京新东方网联系,电话:010-62578989。

网站导航

  • 新东方高考网
  • 高中一对一
  • 新东方冬/夏令营