您好,欢迎来到北京新东方学校!咨询电话:010-82611818;官方微信咨询:VBJXDF

当前位置:首页 > 英语学习 >

跟着外刊学词汇(2)

跟着外刊学词汇(2)

作者:-- 来源:网络 发布时间:2020-11-05

  例句选自Economist、The New York Times等主流外刊,词汇解释及例句源于牛津词典和柯林斯词典。

  CATTI考试中翻译选材常源于Economist、The New York Times等主流外刊,因此,平日学习中,外刊积累必不可少。

  例:Donald Trump accused Biden of being so enslaved to the left that he was pushing the left-wing policies, such as Medicare for All and the Green New Deal, that belonged to the Democratic rivals he trounced in his party’ s primaries.

  语法剖析:

  Donald Trump accused Biden of being so enslaved to the left(主干)that(that为结果状语从句)he was pushing the left-wing policies, such as Medicare for All and the Green New Deal, that(that引导定语从句,先行词为the left-wing policies)belonged to the Democratic rivals//he trounced in his party’s primaries.(定语从句,rivals和he之间省略了作trounce宾语的关系代词that/who)

  词汇详解:

  1. accuse 

  [动词 + 名词短语] ~ sb (of sth) to say that sb has done sth wrong or is guilty of sth 控告;控诉;谴责

  例1:She accused him of lying.

  她指责他说谎。

  例2:The government was accused of incompetence.

  政府被指责无能。

  同义词辨析:

  accuse, charge 这两个动词均有"指控,谴责"之意。

  accuse 普通用词,正式或非正式场合,私人或法律上均可用。被指控的情节可轻可重。常与of连用。

  charge 常与accuse换用,但charge多指较严重的错误或罪行,而且往往向法庭提出正式起诉。

  2. enslave  

  [动词 + 名词短语][常用被动态]

  ①to make sb a slave 使成为奴隶;奴役

  例:They've been enslaved and had to do what they were told...

  他们已经沦为奴隶,不得不听从命令做事。

  ②~ sb/sth (to sth) (formal) to make sb/sth completely depend on sth so that they cannot manage without it 使受控制;征服;制伏

  例:It would be a tragedy if both sexes were enslaved to the god of work.

  如果男人和女人都被工作所束缚,那将会是一场悲剧。

  3. trounce 

  [动词 + 名词短语](formal) to defeat sb completely 彻底打败;击溃

  例:Brazil trounced Italy 5–1 in the final.

  在决赛中巴西队以5:1狂胜意大利队。

  短语积累:

  1. push sth aside:to avoid thinking about sth 不考虑;不去想

  例:He pushed aside the feelings of fear.

  他排除了恐惧。

  2. push for sth | push sb for sth:to repeatedly ask for sth or try to make sth happen because you think it is very important (向某人)反复要求,施压争取…

  例:The pressure group is pushing for a ban on GM foods.

  压力集团正强烈要求取缔转基因食品。

  3. push your luck | push it/things: (informal) to take a risk because you have successfully avoided problems in the past (由于过去的成功过关)再冒一次险,继续碰运气

  例:You didn't get caught last time, but don't push your luck!

  上次没被逮住,但你不要再心存侥幸了!

  参考译文:

  特朗普指责拜登对左翼卑躬屈膝,极力推行一系列左翼政策,比如全民医保政策和绿色新政,而这些政策都是由党内初选时拜登痛击的民主党对手所推行。

责任编辑:李继伟

相关文章

版权及免责声明

① 凡本网注明“稿件来源:北京新东方学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京市海淀区私立新东方学校所有,转载请注明“来源:北京新东方学校”。
② 本网未注明“稿件来源:北京新东方学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:北京新东方学校”,本网将依法追究法律责任。
③ 如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与北京新东方网联系,电话:010-62578989。

网站导航

  • 新东方高考网
  • 高中一对一
  • 新东方冬/夏令营