A leopard cannot change its spots.
字面理解:
豹不能改变它的斑点
英文解析:
A person’s character does not change.
中文解析:
江山易改,本性难移
例句:① A dictator is unlikely to become a good leader in a democracy. A leopard cannot change its spots.
独裁者不太可能成为民主制度下优秀的领导人。江山易改,本性难移。
② A:The ex-criminal we employed at our company turned out to be the stealer.
B:Well, a leopard cannot change its spots.
A:原来是我们公司雇佣的那个前科犯偷的东西。
B:唉,狗改不了吃屎。
注释:
该习语源自《圣经耶利米书》第13章第23节:“古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这些习惯行恶的便能行善了。”(Can Ethiopians change their skin or leopards their spots? Then also you can do good who are accustomed to do evil. Jeremiah 13:23)变体:A leopard doesn’t change its spots; A leopard never changes its spots; You can’t change a leopard’s spots。同义习语:You can’t make a crab walk straight.
责任编辑:admin
相关文章
版权及免责声明
① 凡本网注明“稿件来源:北京新东方学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京市海淀区私立新东方学校所有,转载请注明“来源:北京新东方学校”。
② 本网未注明“稿件来源:北京新东方学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:北京新东方学校”,本网将依法追究法律责任。
③ 如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与北京新东方网联系,电话:010-62578989。