您好,欢迎来到北京新东方学校!咨询电话:010-82611818;官方微信咨询:VBJXDF

当前位置:首页 > 大学考试 >

2019年12月六级翻译范文:牡丹-1

2019年12月六级翻译范文:牡丹-1

作者:-- 来源:新东方网 发布时间:2019-12-18

  2019年12月英语六级考试已经结束,北京新东方英语六级教师团队在第一时间为您整理出2019年12月英语六级翻译试题与答案,供广大考生进行参考。

  牡丹花色艳丽,形象高雅,象征着和平与繁荣,因而在中国被称为“花中之王”。中国许多地方都培育和种植牡丹。千百年来,创造了许多诗歌和绘画赞美牡丹。唐代时期,牡丹在皇家园林普遍种植并被誉为国花,因而特别风行。十世纪时,洛阳古城成为牡丹栽培中心,而且这一地位一直保持到今天。现在,成千上万的国内游客蜂拥到洛阳参加一年一度的牡丹节,欣赏洛阳牡丹的独特之美,同时探索九朝古都的历史。

  Peony, with bright color and elegant figure, is a symbol of peace and prosperity, so it is known as the "king of flowers" in China. Peonies are cultivated and grown in many parts of China. For the centuries, many poems and paintings have been created in praise of peonies. During the Tang Dynasty, peonies, as national flowers, were widely planted in the royal gardens, so they enjoyed great popularity. In the 10th century, the ancient city, Luoyang, became the center of peony cultivation, which has remained till now. Now, thousands of domestic tourists swarm to Luoyang to participate in the annual Peony Festival, appreciating the unique beauty of peony in Luoyang and exploring its history of as the ancient capital of the nine dynasties.

  考后关注:

  2019年12月英语六级考试成绩查询时间,预计于2020年2月下旬开始,请广大考生密切关注。

责任编辑:admin

相关文章

版权及免责声明

① 凡本网注明“稿件来源:北京新东方学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京市海淀区私立新东方学校所有,转载请注明“来源:北京新东方学校”。
② 本网未注明“稿件来源:北京新东方学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:北京新东方学校”,本网将依法追究法律责任。
③ 如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与北京新东方网联系,电话:010-62578989。

网站导航

  • 新东方高考网
  • 高中一对一
  • 新东方冬/夏令营