作者: 网编整理
来源:网络
时间: 2019-07-15 16:20
“心头肉”,比喻一个人重要的难以割舍的部分,通常是说某人(或某物)在某人的心目中占据着很重要的位置,英语可以翻译为“best loved one,favorite”。
与英文习语“the apple of somebody‘s eye”意思相近,表示“the person who someone loves most and is very proud of”。
流行语:心头肉用英语怎么说?
例句:
你是我的心头肉。
You are the apple of my eye.
她是妈妈的心头肉。
She’s the dearest heart of her mother.
(责任编辑:刘汉甜)
①凡本网注明“稿件来源:北京新东方学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京市海淀区私立新东方学校所有,转载请注明“来源:北京新东方学校”。
② 本网未注明“稿件来源:北京新东方学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:北京新东方学校”,本网将依法追究法律责任。
③如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与北京新东方网联系,电话:010-62578989。
福利试听
在线咨询
电话咨询
资料领取
粉丝福利