作者: 网编整理
来源:网络
时间: 2019-06-12 11:06
“出气筒”,比喻无充分的理由或恰当的原因而被人当作发泄怨气的工具,英语可以翻译为“punching bag,或doormat”,常见表达如“把某人当作出气筒(use somebody as a punching bag)”。
流行语:“下马威”用英语怎么说?
“出气”,意思是“发泄怒火(give vent to one’s anger)”。当你不幸被人当成“出气筒”的时候,可以说:“我又没得罪你,别拿我出气(I am not the one who offended you. Don’t take it out on me)。”
流行语:“下马威”用英语怎么说?
例句:
他的秘书成了他的出气筒。
His secretary had to bear the brunt of his temper.
(责任编辑:admin)
①凡本网注明“稿件来源:北京新东方学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京市海淀区私立新东方学校所有,转载请注明“来源:北京新东方学校”。
② 本网未注明“稿件来源:北京新东方学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:北京新东方学校”,本网将依法追究法律责任。
③如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与北京新东方网联系,电话:010-62578989。
福利试听
在线咨询
电话咨询
资料领取
新东方资料站
粉丝福利
北京新东方一对一