5. For many years, Americans have had a love affair with ferryboats. Ferries are said to relieve our frayed nerves after we’ve stewed in bumper-to-bumper traffic, and conventional wisdom also says ferries (i)______ congestion and air pollution by getting us out of our cars. Unfortunately, this(ii)______ notion recently has (iii)______ several West Coast mayors, who have in consequence eagerly pursued the implementation of ferry service in their cities.
【分析】
① 通读句子,许多年来,美国人一直都很喜欢渡船。据说渡船可以放松我们在拥挤的交通之后紧张的神经,并且传统观点也声称渡船可以以让我们离开车的方式来第一空格堵塞和空气污染。
② 第一空格要我们填入一个动作,表示渡船对于堵塞和空气污染的作用。通读前面的句子我们很容易得知我们对渡船是一个正面的态度,所以渡船应该会有正面的作用,因此渡船对于交通堵塞和空气污染这类负面的东西的作用,应该是消除,削弱的,所以第一空选B. reduce (减少)。
③ 再看第三空,这个概念最近第三空格了几个西海岸的市长,作为结果,这些市长极度渴望在他们的城市开展渡船服务。第三空所在部分的逻辑连接词为in consequence (因此),引导因果,因的部分与果的部分取同。果的部分说这些市长极度渴望在他们的城市开展渡船服务,即这些市长对渡船是正面的评价,所以第三空填入的动词是表示市长们会正评价渡船的原因,所以选G. captivated (吸引)。而H.confused (使困惑),I. outraged (使愤怒),这两个选项都不能导致市长们对渡船的正评价,所以不予考虑。
④ 再看第二空,第二空要填一个形容词表示前面thisnotion 的特征。这里的this notion指代是前面认为渡船有各种各样正面影响的观念。这个观念吸引了市长们渴望在他们的城市开展渡船服务。注意,第二空所在的句子前面的词unfortunately (不幸的是),只有在明明这么做的结果会不好,依然有人这么做的情况下我们才会把这类行为称之为不幸的。因此这里指的是渡船有各种正面影响的这种观念让那些不应该在他们城市开展渡船服务的市长渴望在他们城市开展渡船服务。用一个词来总结这样的观念,显然这种观念是具有误导性的,所以第二空选E. misguided (具有误导性的)。
【翻译】
许多年来,美国人一直都很喜欢渡船。据说渡船可以放松我们在拥挤的交通之后紧张的神经,并且传统观点也声称渡船可以以让我们离开车的方式来减轻堵塞和空气污染。不幸的是,这种具有误导性的观念吸引了一些西海岸的市长,作为结果,这些市长非常渴望在他们的城市开展渡船服务。
【题源】
Formany years, Americans have had a love affair with ferryboats. Ferries not onlyrelieve our frayed nerves after we've stewed in bumper-to-bumper traffic, butconventional wisdom says ferries also reduce congestion and airpollution by getting us out of our gas-guzzling cars.
Unfortunately,this romantic but unfounded notion recently has captivatedseveral high-powered West Coast mayors. Joined by members of the San FranciscoBay Area Water Transit Task Force, they managed to push a proposal for theworld's largest ferry service through the California Legislature withwake-jumping alacrity.
——摘自Earth Island Journal
(责任编辑:admin)
时间管理 行为重塑和托福80分说再见
①凡本网注明“稿件来源:新东方国际教育北京学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方国际教育北京学校所有,转载请注明“来源:新东方国际教育北京学校”。
② 本网未注明“稿件来源:新东方国际教育北京学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:新东方国际教育北京学校”,本网将依法追究法律责任。
③如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与新东方国际教育北京学校联系,电话:010-62578989。