你TM给我翻译翻译,什么叫有钱?
好的!
大家可能都知道,在美国党总统候选人,一定是要有经济实力的。与选民接触,到各大媒体上卖广告,雇佣自己的策略团队,每一项都很贵,而且变得越来越贵。

远的不说了,2016年的总统竞选,希拉里团大概花了600 million美元,也就是大概40多亿人民币。Oh My God!买她,买她,买她!
可是即使这样,她依然没有赢掉Trump。不过其实川普花得比希拉里少了很多,看来越有钱的人越会花钱啊。
而我们今天登场的Mike Bloomberg(麥克·彭博),就是金融行业从业者经常提到的彭博终端的那个彭博,参加了2020年的总统大选。
彭老爷子80岁了,要政绩有政绩(曾三任纽约市长),要钱有钱(坐拥640亿家产),要慈善有慈善(作为慈善家philanthropist, 他已经总共捐出80亿美元)。
这样的履历,本可以安享晚年,但是真的实在是看不惯川爱国同学的所作所为,于是看了一下历年的竞选账单。要花几亿美元?太!便!宜!
但也有可能彭老爷子对于晚年的理解和我们不同,他的父亲57岁去世,母亲102岁去世,他自己说他想活到125.所以,上了100对人家才能叫安享晚年。今年80,正当年!
彭老爷子马上报名,虽然起步较晚,但是现在也已经成炙手可热的候选人之一。今天我们主要赏析美国主流媒体报道是如何形容这位富翁的。学一学表达富有的词汇,虽然可能自己以后用不上,但兴许可以用来描述自己向往的生活,牛逼的朋友,或者做梦的时候发了横财不至于醒来后因无法描述自己梦里有多有钱,而抱憾终身!
亿万富翁?或许是一个understatement

(彭博终端,就这特殊的键盘色,没错了!)
彭博金融终端几乎是每个金融行业从业人员必知的利器,也是每个金融公司必买的设备。一个金融终端两万四刀每年的授权使用费看似不贵,也就半年私立大学学费吧。可架不住这全世界多少人都趴在这个设备上呢!对于Bloomberg最直接的描述还是亮数字:
Michael Bloomberg is worth a whopping $64.2 billion, according to Forbes. In fact, in 2019, Forbes ranked Bloomberg as the world’s 9th richest person.
whopping - 极大的
在韦氏词典中,whopping的英文解释为extremely large。但是福布斯排行,只是世界第九富哦。前八的,也不出来选总统,生活真是太无趣了。

(一位带着提款机来的竞选者)
Bloomberg LP, which provides news and financial data to about 325,000 customers, brought in $10 billion in revenue in 2019 — a 5.7 percent increase from the year before.
一句简单的句子信息量真大,客户多少,收入多少,问题还年年涨!大家可以发现在写作时,一系列详细的数字总是能够让读者更直观地量化到底有多“大“或者有多“小”,而这些信息通过定语从句的方式插进去,总是又精致巧妙,又主次分明!下次写作文,你就试试吧。
但是Bloomberg也说了,如果我竞选成功了,我就把Bloomberg LP给卖了,可能也是为了防止媒体无休止的揣测利益输送问题,老头儿为“留的生前身后名“打好道德基础。
根据媒体报道,Bloomberg在全世界拥有11处房产,最高峰的2013年甚至有14处。
At one point in 2013, Bloomberg owned a whopping 14 properties worldwide, with homes everywhere from New York to London to Bermuda.
看看这个小细节一加,是不是顿时有一种旅行的意义的感觉。只不过你去东京和巴黎,有黑人的迈阿密是旅游,人家Blommberg是常回家看看罢了。

老巢(primary home)在纽约,房子属于townhouse。这个townhouse就是我们中文常说的联排别墅。联排别墅一般比独栋要便宜,不过不知道bloomberg是不是有这一整排,哈哈哈,那可真是....太精彩了!纽约的小伙伴,帮平台的小朋友们打个卡去看看呗!
广告,撒钱到处做广告
想让人知道你,就要花钱宣传。Bloomberg可能要重新定义什么叫做做广告了。
Bloomberg shatters record for TV-radio ad spending with over $350M. -- New York Post
New York Post 用shatter record来形容bloomberg破纪录的壮举。shatter就是粉碎,把之前的记录打得稀巴碎,以前的人只能叫投放广告,而咱老爷子叫pour放广告。
更让大家惊讶的的是,这位multibillionaire投放广告的地方有很多是以前政治选举中闻所未闻,用所未用的地方。
But Mr. Bloomberg’s wealth financed a huge array of campaign expenditures, many of them unusual or unheard-of for candidates of normal means, including millions of dollars in polling before Mr. Bloomberg even entered the race; $1.5 million for office space; about $700,000 for rental apartments for campaign staff; and nearly as much on travel by private jet.
很多同学对于这句话中的 many of them unusual or unheared-of 感觉很奇怪,如果还记得我们之前介绍的独立主格结构,这个部分的语法就很好理解了,我们在写完一句话后,可以用with something doing / done补充信息,这个with可以省略掉的。
这种写作方式可以等价于:
But Mr. Bloomberg’s wealth financed a huge array of campaign expenditures, many of which are unusual or unheard-of for candidates of normal means.
或者
But Mr. Bloomberg’s wealth financed a huge array of campaign expenditures, and many of them are unusual or unheard-of for candidates of normal means.
注意体会其中的语法精妙处哦!

这家媒体用了staggering 来形容他的财富,staggering就是大到令人震惊的意思。

这家媒体说,咱老爷子的钱如流水瀑布(waterfall)啊!
可是你觉得他会在意这么多钱吗?
Since entering the presidential race in November, Mike Bloomberg has spent more than $400 million of his own fortune on campaign advertisements — a mere fraction of his total net worth.
a mere fraction of - 一丢丢
这点儿钱,简直就是毛毛雨
Bloomberg launched his campaign in November and spent more than $188 million in two months, a sum sourced entirely from his personal wealth.
看看这底气,咱就是自己花钱报名,全自费,不需要赞助!
总而言之,怪不得媒体用spending unprecedented sums to win the nomination来形容他buying admission,史无前例,来者似乎短期也不可追啊。
谁都不是我的对手
任何竞选人的财富和Bloomberg比起来只能是相形见绌。
Bloomberg's spending dwarfs any comparable amount spent over such a short span during a presidential primary season.
dwarf - 使变矮
dwarf熟悉的意思可能是白雪公主与七个小矮人中的矮人
但是这里dwarf当动词使用,大家一下就能想像到老爷子是让其他人有多不堪。仿佛彭高富帅在嘲笑这些矮挫丑们。再加上any的加持,这句话简直让老爷子富得独树一帜,富得鹤立鸡群,富得高处不胜寒。
老爷子到底想花多少钱?答案是“whatever-it-takes”
Democratic presidential hopeful Mike Bloomberg is willing to "spend whatever it takes" to get his message out and broaden his support to secure the party's nomination.
结语
富人之间的较量,看得我等穷屌丝眼花缭乱了, 但无论何时都要保持清醒,告诉自己,自己真的很穷!
别飘了,滚去挣钱才是王道!
或者结交这样的富豪朋友,虽然你的一生中一定会遇到几个叫mike的朋友,但是不是每个mike都是bloomberg。
最后我们复习一下今天的词汇吧
staggering
whopping
a waterfall of cash
dwarf
shatter a record
multibilionaire
townhouse
哪里可以加细节 (定从and独立主格哦)
今日文章选自各大媒体
(责任编辑:admin)
时间管理 行为重塑和托福80分说再见
①凡本网注明“稿件来源:新东方国际教育北京学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方国际教育北京学校所有,转载请注明“来源:新东方国际教育北京学校”。
② 本网未注明“稿件来源:新东方国际教育北京学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:新东方国际教育北京学校”,本网将依法追究法律责任。
③如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与新东方国际教育北京学校联系,电话:010-62578989。