据说很多朋友上西餐厅,看一眼菜单就放下,然后露出尴尬而不失礼貌的微笑……
烤科罗拉多羊排配蒜香炸鲜奶和小西兰花
牛肉卷配勃兰登堡州蔬菜三样和土豆泥
香烤巴尔莫勒尔鹿里脊配马德拉红酒松露汁
……
一位机智的中国漫画家在Boredpanda上用两幅图对比了中餐菜单和西餐菜单的区别……
看完恍然大悟,这一定就是我们看不懂西餐菜单的原因:没有图片!
漫画的作者曹思予说:
I went to a nice restaurant with my parents in Lyon. They were really curious to try something local but they didn't understand a thing on the menu. “Why don’t they have pictures?” they asked. In China, lots of menus have photos that illustrate the dishes, so even if you don't understand Chinese, you can still order by pointing at the most tantalizing picture.
我和爸妈上法国里昂的一个高档餐厅吃饭,他们很想尝尝当地特色菜,可是完全看不懂菜单上的菜名。他们问我:“为啥没图片呀?”在中国,很多菜单都附带图片展示菜品的样子,就算你不懂中文,也可以看着图选出你想吃的菜。
对此,许多外国网友深有感触……
@SupriyaG :
Now I feel the same after reading this, like if we visit some other countries I think there should be photos otherwise it would be difficult to select.
深有同感,我们在国外旅游的时候,菜单上要有图片就好了,不然好难选择。
@ravina nimje:
The French are too proud about their food, so they just assume everyone knows about it.
法国人对他们的食物太自负了,默认全世界人都看得懂他们的菜单。
有的网友认为中餐馆的做法很值得借鉴:
@Perry Swift:
Now that you come to mention it, nearly all Chinese restaurants here in the UK have pictures on the menu.
你这么一提,我想起来了,英国几乎所有中餐馆的菜单上都带图片。
@Linda DeSha:
Great idea!
这主意很棒啊!
@Purple_haired_teenager:
The simplicity of the Chinese menu though!!!! I would love to have that kind of menu in the U.S.
中餐菜单真简洁!!希望美国也有这种菜单。
还有网友分享了自己在各国点菜的经历:
@Dee Hunter:
Not sure about China, but in Japan restaurants even have displays of plastic food to show what it would look like. You just need to point at the food you'd like.
不知道中国是怎样的,不过日本餐馆甚至会展示出食物塑料样品,你只需要指一下你想吃的菜就行。
@Jaguarundi:
I went to a restaurant in St Thomas, US Virgin Islands. Often there are visitors that don't understand the fish species listed on the menu. The restaurant's solution? Show the guest a wildlife identification card from a scuba shop.
我去过美属维京群岛圣托马斯的一家餐厅,很多游客不认识菜单上各种鱼的品种,餐馆是怎么解决的呢?给顾客看潜水店的野生生物卡片。
用一张简单的漫画引发人们对于各国文化差异的思考,曹思予是这方面的行家。
这位来自北京的姑娘,去年创作的系列漫画“Tiny Eyes Comics”曾火爆国外社交媒体。
她用简洁的画风、幽默的文字,捕捉生活中的细节,展现中西文化之对比。
她在发表于Boredpanda的贴文中介绍称,过去10年,她曾在英、美、法三国留学、工作、游历,期间,她发现外国朋友对于中国充满了好奇与误解,于是决定用漫画记录下中西文化碰撞的瞬间。
I started "tiny eyes" comics a year ago in the hope of sharing Chinese culture through everyday life. To me, learning about other cultures has always been a fun experience, and I want to pass this feeling to people who are curious about China.
我一年前开始创作“小眼睛”漫画系列,希望通过日常生活的点滴来分享中国文化。对于我来说,了解其他文化总是充满了乐趣,我希望把这种感受传递给对中国文化感到好奇的朋友们。
餐桌好伴侣。西方:盐和胡椒;中国:醋和酱油
我们来一起来欣赏一下这些机智可爱的中西文化对比小漫画吧。
- 你来自中国的哪个地区?
- 南方的一个小城市。
- 挺好的,那里人口多少?
- 嗯……500万吧?
老外震惊。
北京、巴黎和威尼斯的街道对比
作者:
Disclaimer: What you see here is fictional and it only exists in my head. Please refer to real maps for travel purposes.
免责声明:上图为虚构,仅存在于作者脑海中。旅游时请参考真实地图。
不同意对方时如何表达:
法国人:我不同意。
美国人:如果可以……就更好了。
中国人:呃……
作者说:
When I studied in the US, I discovered the notion of “constructive criticism”. Unlike the American’s “Yes, and...”, French tend to say “No, because...”.
我在美国学习的时候,发现了“建设性批评”这个概念。美国人会说“是的,但是……”,但是法国人会倾向于说“不,因为……”。
Chinese usually avoid confrontation, because... we are afraid that disagreement will make the other person unhappy and harm the relationship. Instead, we use silence or doubt to show disagreement.
中国人一般都避免正面冲突,因为我们觉得反对他人会让人不快,很伤感情。所以,我们一般用沉默或疑虑来表示反对。
美国、法国、中国餐馆提供的水
作者:
“Still or sparkling water?” In a French restaurant, the waiter/waitress always asks this question before the meal. In the US, the default is usually still water with ice. In China, people drink hot water a lot, which is strange for many non-Chinese.
在法国餐厅,侍者会在餐前问“普通水还是气泡水?”在美国,默认的是水加冰。在中国,人们通常喝热水,很多外国人觉得很奇怪。
说外语的我 vs 说母语的我
哎哟!各国人怎么喊疼
巴黎人冬天的装扮 vs 中国人冬天的装扮
问:你好吗?
英国人:不算太糟。(悲观主义者)
中国人:还好。(现实主义者)
美国人:好极了!(乐观主义者)
外国人:我吃饭是为了工作。
中国人:我工作是为了吃饭。
作者:
Chinese people love their food, they spend lots of time savoring and enjoying their meals. Food is not just “fuel” for the body, but a pleasure, an art, and a way of socializing.
中国人热爱美食,会花时间慢慢品尝享用一顿好饭。食物不仅是身体的燃料,还是一种快乐、一门艺术和一种社交方式。
收到礼物时如何反应:
在中国:一会儿没人时再拆
在西方:当着所有人的面拆开所有礼物
美国人:妈妈我爱你。
中国人:保重身体啊妈,天冷了,多穿点。我给你买了一双羊毛手套……
法国高中生 vs 中国高中生
这些漫画有没有引起你的共鸣呢?欢迎讨论。
(责任编辑:admin)
时间管理 行为重塑和托福80分说再见
①凡本网注明“稿件来源:新东方国际教育北京学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方国际教育北京学校所有,转载请注明“来源:新东方国际教育北京学校”。
② 本网未注明“稿件来源:新东方国际教育北京学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:新东方国际教育北京学校”,本网将依法追究法律责任。
③如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与新东方国际教育北京学校联系,电话:010-62578989。