-
2021考研英语常考词汇(2)
发布时间:2020-11-04考研英语词汇是从基础备考时期就要把英语词汇背完,后续再一直温习记忆,对一些常考的词汇加强记忆,今天小编分享2021考研英语常考词汇的内容,希望能给备战2021考研考生提供帮 ...详情>>
-
2021考研英语常考词汇(1)
发布时间:2020-11-04考研英语词汇是从基础备考时期就要把英语词汇背完,后续再一直温习记忆,对一些常考的词汇加强记忆,今天小编分享2021考研英语常考词汇盘点内容,希望能给备战2021考研考生提供 ...详情>>
-
2021考研英语阅读错误选项十大基本特征
发布时间:2020-11-02考研英语阅读是英语复习的重难点,很多考生会发现做来做去题目错的越来越多,不禁打击自信心,严重的扰乱了整个复习计划。在此总结考研英语阅读中常见的错误选项的基本特征及 ...详情>>
-
2021考研阅读:把握分句衔接的十三大类别
发布时间:2020-11-02弄懂分句之间的如何衔接与连贯问题是攻克长难句,甚至是提升阅读及写作翻译能力的重要关键。一般来说,一篇文章中涉及多种句式,比如说简单句、并列句又要有复合句甚至复杂复 ...详情>>
-
2021考研英语阅读:命题方法、流程及手段
发布时间:2020-11-02考研英语阅读如果能够把握命题的方法、流程和特点,相信复习起来就会更加得心应手,省时省力。下面就针对大纲及来和大家深度剖析一下考研英语阅读是如何进行命题的,希望大家 ...详情>>
-
2021考研英语翻译方法:翻译五步骤
发布时间:2020-10-301.正确理解原文、弄清文章的主题及上下文的逻辑关系:英译汉的第一步是准确、完整、透彻地理解英语原文。译者对原文稍有差错,译文就不可能准确无误,甚至会差之毫厘,却失之千 ...详情>>
-
2021考研翻译技巧:增译法详解
发布时间:2020-10-301)抽象名词后加词使其具体化。如: serious unemployment严重的失业问题 He was still reluctant to talk substance.他仍然不愿意谈实质性的东西。 2)增加一个适当的名词。如: The temperature needed for this ...详情>>
-
2021考研翻译技巧:减译法详解
发布时间:2020-10-30减译法:由于英汉两种语言在语法结构、表达方式以及修辞手段上的不同,有些词语或句子成分在英语中是必不可少的,但若搬到译文中去,就会影响译文的简洁和通顺。因此在英译汉 ...详情>>
-
2021考研翻译技巧:分译法详解
发布时间:2020-10-30分译法:英语长句子比较多,汉语句子相对而言比较短。在翻译时可以改变原文结构,把原文的某个成分从原来的结构中分离出来,译成一个独立成分、从句或并列分句。 He unnecessari ...详情>>
-
2021考研翻译技巧:重复法翻译
发布时间:2020-10-30一般而言,英语往往为了行文简洁而尽量避免重复。所以,英语经常借助替代、省略或变换等其他表达方法。相反,重复却是汉语表达的一个显著特点。在许多场合某些词语不仅需要重 ...详情>>