您好,欢迎来到北京新东方学校!咨询电话:010-82611818;官方微信咨询:VBJXDF

当前位置:首页 > 英语学习 >

英语常用习语:慌报险情

英语常用习语:慌报险情

作者:-- 来源:网络 发布时间:2020-01-21

  cry wolf

  字面理解:

  喊“狼来了”

  英文解析:

  to give false alarms; to warn of danger where there is none

  中文解析:

  虚发警报;慌报险情

  典型例句:

  ① Is the economic future really so bad, or are the economists just crying wolf?

  未来的经济真的有那么糟糕吗?还是经济学家们在谎4艮险情?

  Nobody will believe he is in trouble because he has cried wolf so many times.

  没人会相信他已陷入困境,因为这种话他说过很多次了。

  注释:

  源自《伊索寓言牧童和狼》(Aesop’s Fables: The Shepherd Boy and the Wolf):一个牧童常喊“狼来了!”使村民们惊慌地赶来相救,而他自己却从中取乐。后来,狼真的来了,那个牧童再呼号求救时,却再也没有人相信他了.

责任编辑:尚宏

相关文章

版权及免责声明

① 凡本网注明“稿件来源:北京新东方学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京市海淀区私立新东方学校所有,转载请注明“来源:北京新东方学校”。
② 本网未注明“稿件来源:北京新东方学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:北京新东方学校”,本网将依法追究法律责任。
③ 如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与北京新东方网联系,电话:010-62578989。

网站导航

  • 新东方高考网
  • 高中一对一
  • 新东方冬/夏令营