课程分类
在备考三级口译的时候,词汇翻译是很重要的一个部分,词汇翻译是基础,只有先会了词汇的翻译,才能将其连成句,在翻译出整句话,以下就为大家整理一些常用的三级口译词汇供大家参考学习。
中译英:
民为贵 people being the most important
巨大活力 the immense vitality
生动写照 vivid reflection
生存权 subsistence right
立国之本 the foundation to build the country
不懈努力 make unremitting endeavor
相辅相成 the two are complementary to each other
民族先人 ancestor
初步繁荣昌盛 initial prosperity
吸收和借鉴 absorb and draw upon fruits of
祖国统一 reunification of the country
繁衍 multiply
伟大复兴 the great rejuvenation
先行者 forerunner
区域自治 regional autonomy
宪法保障 protected by the Constitution
崇高目标 lofty goal
亲仁善邻 benevolence and good-neighborliness
国之宝箴 treasured maxim
英译中:
millennium 千年
landmark 标志性
reclusive 避世隐居
Danish architect Jorn Utzon 丹麦设计师钧恩乌特松
with media access 有机会接触媒体
architectural icon 建筑业偶像
in the pantheon of 在……的万神殿中
pluck 淘汰
a complete one-off 空前绝后
was quite at odds with 相去甚远
rectilinear 垂直式
maverick genius 独树一帜的奇才
promontory 海角
backdrop 背景
in high dudgeon 一怒之下
manifold difficulties 各种各样的困难
seductive beauty 有魅力的纯美
patron 资助人
责任编辑:尚宏
相关文章
版权及免责声明
① 凡本网注明“稿件来源:北京新东方学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京市海淀区私立新东方学校所有,转载请注明“来源:北京新东方学校”。
② 本网未注明“稿件来源:北京新东方学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:北京新东方学校”,本网将依法追究法律责任。
③ 如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与北京新东方网联系,电话:010-62578989。