您好,欢迎来到北京新东方学校!咨询电话:010-82611818;官方微信咨询:VBJXDF

当前位置:首页 > 英语学习 >

2020政府工作报告英文版学习笔记 13

2020政府工作报告英文版学习笔记 13

作者:-- 来源:网络 发布时间:2020-10-22

  千方百计稳定和扩大就业。加强对重点行业、重点群体就业支持。今年高校毕业生达874万人,要促进市场化社会化就业,高校和属地政府都要提供不断线的就业服务,扩大基层服务项目招聘。

  We will make every effort to stabilize and expand employment.

  We will increase employment support for key sectors and key groups. With 8.74 million college students graduating this year, we need to encourage market-based employment, ensure that colleges and the governments of localities where they are located provide employment services to these students on an ongoing basis, and expand recruitment to primary-level service projects.

  做好退役军人安置和就业保障。实行农民工在就业地平等享受就业服务政策。帮扶残疾人、零就业家庭等困难群体就业。

  We will provide assistance and employment services for demobilized military personnel. We will adopt a policy to see rural migrant workers have equal access to employment services in the cities where they work. We will assist people with disabilities, zero-employment families, and other groups facing difficulty in securing work.

  我国包括零工在内的灵活就业人员数以亿计,今年对低收入人员实行社保费自愿缓缴政策,涉及就业的行政事业性收费全部取消,合理设定流动摊贩经营场所。

  There are several hundred million workers, including casual laborers, in flexible employment in China. This year, low-income earners will be allowed to postpone the payment of their social insurance premiums, all employment-related government charges will be cancelled, and sites will be designated for mobile vendors.

  资助以训稳岗拓岗,加强面向市场的技能培训,鼓励以工代训,共建共享生产性实训基地,今明两年职业技能培训3500万人次以上,高职院校扩招200万人,要使更多劳动者长技能、好就业。

  We will finance skills training to stabilize and expand employment, step up market-oriented skills training, and encourage work-based training and the joint development and sharing of vocational training centers. This year and next, more than 35 million vocational skills training opportunities will be provided, and enrollment in vocational colleges will grow by 2 million. This will help more people improve their skills and secure jobs.

  【小结】连字符复合词

  连字符在英语中的表达力很强,如果运用得当,可以精炼篇章语句,使得译文简洁达意.连字符复合词是一种极为活跃的构词法,是一种丰富多彩、富有无穷魅力的语言现象.连字符复合词之所以增加得如此迅猛,在于它的简便表现手法更符合现代英语日趋简化的趋势.此外,在一些中国特色常用词语的汉英翻译中,有时也会用英语连字符连接,熟练掌握这些特色词.能避免产生歧义,简化汉英翻译.因此,了解和熟练运用连字符复合词对于我们学习和使用英语是十分必要的. (张懿 《浅议英语连字符连接的复合词》)

  供给侧结构性改革

  Supply-side structural reform

  基本养老

  Basic old-age insurance

  城镇保障房

  urban government-subsidized housin

  人文交流

  people-to-people exchanges

  基层财政收支矛盾

  The budgetary imbalances of primary-level governments

  高质量发展

  high-quality development

  赤字率

  The deficit-to-GDP ratio

  非急需非刚性支出

  non-essential and non-obligatory items

  就业优先政策

  the employment-first policy

  小规模纳税人

  small-scale taxpayers

  个体工商户

  self-employed individuals

  国有房产

  state-owned premises

  多层次资本市场

  multi-tiered capital markets

  三年行动(计划)

  a three-year action plan

  京津冀

  the Beijing-Tianjin-Hebei region

  产粮大县

  major grain-producing counties

  以人民为中心的发展思想

  the people-centered development philosophy

  一个中国原则

  the one-China principle

责任编辑:李继伟

相关文章

资料下载

  • 2020考研政治试题

    376 点击下载
  • 2020考研数学(一)试题

    379 点击下载
  • 2020考研数学(二)试题

    366 点击下载
  • 2020考研数学(三)试题

    403 点击下载
  • 2020考研英语(一)试题

    462 点击下载
  • 2020年7月四级作文试题+答案解析

    593 点击下载
名称名称
300次下载

微信扫码,立刻获取!

保存图片,识别二维码,领取资料!

版权及免责声明

① 凡本网注明“稿件来源:北京新东方学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京市海淀区私立新东方学校所有,转载请注明“来源:北京新东方学校”。
② 本网未注明“稿件来源:北京新东方学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:北京新东方学校”,本网将依法追究法律责任。
③ 如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与北京新东方网联系,电话:010-62578989。

网站导航

  • 新东方少儿教育
  • 新东方中考网
  • 新东方高考网
  • 新东方雅思网
  • 新东方考研网
  • 新东方冬/夏令营
  • 新东方中小学一对一中心
  • 新东方留学考试vip中心