1. When the journalist again failed to reply, the editor reluctantly published the article as it had originally been written.
但记者还是没有回复。编辑无奈,勉强按原样发了稿。
知识点1:句子结构分析:when引导时间状语从句。Reluctantly表示“勉强地”,为方式状语。As引导方式状语从句,交代文稿的状态。
知识点2:“fail+动词不定式”的搭配看似肯定,实则否定。
例句支持:
I fail to see why you think so.
我不明白你们为什么这么想。
They fail to revive the economy.
他们没能使经济复苏。
知识点3:be reluctant to do sth.=be unwilling to do sth.意思是“不情愿做某事”。
例句:
She was very reluctant to do the job.(=She was unwilling to do the job.)
她很不情愿做这份工作。
2. A week later, the editor at last received a fax from the journalist.
一周之后,编辑终于接到了记者的传真。
知识点1:句子结构分析:a week later放在句首,强调时间久。At last说明最终结果。
知识点2:at last=in the end/finally/eventually/in course of time/ultimately,意思是“终于,最后”。
例句:
You'll learn English well in course of time.
你总有一天会学好英语。
3. Not only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well.
那个可怜的记者不仅被捕了,而且还被送进了监狱。
知识点:句子结构分析:not only放在句首引起部分倒装。But…as well连接两个并列的动作。
4. However, he had at last been allowed to send a fax in which he informed the editor that the he had been arrested while counting the 1,084 steps leading to the fifteen-foot wall which surrounded the president's palace.
不过,他终于获准发回了一份传真。在传真中他告诉编辑,就在他数通向15英尺高的总统府围墙的1084级台阶时,被抓了起来。
知识点1:句子结构分析:however为过渡性的转折用语。To send a fax是动词不定式短语,作主语he的补足语。In which是“prep.+关系代词”结构,引导定语从句,修饰fax。That引导宾语从句,说明informed的内容。Leading to …为现在分词短语,作定语,修饰steps。While引导时间状语从句。第二个which引导定语从句,修饰wall。
知识点2:be allowed to do sth.=be permitted to do sth.意思是“被允许做某事”。