1. They had large rooms with beautifully decorated walls.
里面房间很大,墙壁装饰华丽。
知识点1:句子结构分析:with引导介词短语,作定语,修饰rooms。
知识点2:本句可以用一个定语从句改写:They had large rooms with walls that were beautifully decorated.
2. The city was equipped with a drainage system,for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.
城里甚至还铺设了排水系统,因为在狭窄的街道底下发现了许许多多陶土制作的排水管道。
知识点1:句子结构分析:be equipped with是典型的被动语态,强调古城配备了什么。For引导原因状语从句,说明排水系统存在的原因。
知识点2:was even equipped with和clay pipes were found都是被动语态。请大家注意英文和中文在表达上的差异:英文表达遵循的是“最重要的先说”原则,强调动作的承受者,多用被动语态;而中文则习惯于强调动作的执行者,再在其后补充说明施动对象。
3. The city at one time must have been prosperous,for it enjoyed a high level of civilization.
这座古城肯定一定很繁荣,因为它曾享有高度的文明。
知识点1:句子结构分析:must have been是对过去的推测。For引导原因状语从句,说明古城繁荣的原因。
知识点2:enjoy a high level of表示“享有高度的…”。“sb.+enjoy”表示“某人喜欢/享受”,“sth.+enjoy”则表示“拥有”,enjoy在此相当于have。
例句支持:
Hongkong and Macao enjoy a high level of autonomy.香港和澳门都享有高度的自治权。
China enjoys/has a long and glorious history of over 5000 years.中国享有5000多年悠久灿烂的历史。