您的位置:英语听力口语首页 >> 课程咨询
高手点拨人事部口译考证
    时间:2010-03-30  作者:  来源:新东方学校

  人事部三级口译实务考试出题规律

  作者:郭庆淼(新东方翻译课程教师、中央电视台高级口译)

  •   规律1:对话部分考社会热点内容,多与中西方文化交流有关。

  近几年真题出现过的内容:

  外国人看中国文化;伦敦文化和中国春节;姚明在美国NBA;中国人和外国人对麦当劳不同的看法;新一代居民身份证;上海和上海世博会;讨论世界地球日

  复习建议:

  这部分考试时间8分钟,难度最低,考察学生的基本听力和口语能力。这20分是学生必须要抢的20分。复习时要紧紧扣住热门词汇和近期热门话题,对于中国和英美一些特有的背景词汇要特别突击一下,比如考试出现的中国"古钱","春联","麦当劳"。

  •   规律2:英译汉部分考大会发言,多为大会的基调发言。

  近几年真题出现过的内容:

  中国在世界舞台上的崛起; 环境保护和自然资源;全球气候变暖;亚洲的价值与繁荣;科学、信息和社会;介绍艾滋病;英国王妃戴安娜的新闻

  复习建议:

  最早的考试可以忽略不计,戴安娜为新闻体,艾滋病过于专业,因此最近5次考试再也没有重复过这样的题型。因此,复习时应该紧紧扣住大会英语,背记有关大会英语的词汇和高频句子。人事部指定教材的英译汉内容基本都是大会的演讲,尤其是外国人来到中国参加各种大会的演讲,以及世界重大会议的基调发言,广大同学应用听译-视译-听译的办法复习,相信指定教材对考试的指向性。不要过分偏离教材,按照自己的想象复习。考试时的策略是,这40分拿到一半就是胜利,把标准调低一点,努力坚持,不要被不会的东西吓住,从而产生放弃的心理,或彻底地胡说八道。

  •   规律3:汉译英部分考外交式的严肃讲话,或介绍中国政策和特色。

  近几年真题出现过的内容:

  北京市新春致词;香港和香港经济;介绍秦始皇兵马俑; 新加坡和新加坡经济;亚洲经济和中国经济;中英外交关系;中美外交关系

  复习建议:

  这部分的内容最为稳定,复习时抓住指定教材中大而空的汉译英内容,因为口译书上的汉译英部分都是中国的领导在重大场合或重要时刻对外国人的讲话,以上每一次考试都有教材的影子。考试时要从这里拿走30分以上,因为汉译英的要求会相对较低,大体说出意思就行,这毕竟是三级考试,不必在语言的细枝末节方面或所谓的"地道"方面太计较。

  人事部三级口译考试综合能力考试难点分析-综述写作

  作者:李东雷 新东方翻译课程教师  前国防部高级口译

  人事部翻译证书综合能力考试中最困难的部分是综述写作,它在100分的总分中占据30分之多。综述写作的失败必然导致整个综合能力考试的失败。

  所谓综述写作,就是听一段500字左右的文字,对它的大意进行归纳。它考察的是考生的逻辑归纳能力。逻辑归纳能力是口译必备的基本能力。本文将从听入、记录、整理、写作四个环节来提出一些综述写作的应试技巧,重点是听入部分。

  一、听入

  首先我们分析目前考过的试题: 

  1.美国虐待儿童致死案(2003年12月)

  2.传媒对美国政治的影响(2004年5月)

  3.电视对美国社会的影响(2004年11月)

  4.雪的危害及预防(2005年5月)

  5.因特网的运用(2006年5月)

  从上述的考题看,在题材上不具有规律性。出题者的随意性较大。2004年的两次考题明显是来自于同一本材料。2004年的填空考试则更为离谱,两次考试的填空题居然出自同一篇有关朝核六方会谈的新闻报道。但从听力材料的类型看,以完整的议论文为主,均十分完整地陈述了一个事件或一个现象,有着完整的主线。这也就为我们分析提供了可能性

  因此,在听入部分,我们首先要理解大意,抓文章的逻辑主线,抓主要信息点。切勿在听的过程中刻意追求细节,而损失大意。要勇于放弃一时听不懂的东西,关注后续信息综述写作的难点在于分辨信息点:哪些重要,哪些次要。考试评判的标准也是看考生是否能抓住主要信息点和次要信息点,

  综述写作的优势听到的材料时间长,可以放弃的信息较多,特别是一些例子。前面听不懂的可以依据上下文来理解。缓冲的空间比较大。

  什么是文章的主线?熟悉英文写作的人应该会注意到英文写作的模式化,即"开场-发展-结论"+"主题+论证+细节"。听者很好把握这样的思路。以2005年5月那篇《雪》一文来分析,文章共分为三大部分:雪这个自然现象的形成和分布,雪的危害和雪的预防。三部分的逻辑关系十分明确。如果我们能从宏观上来理解这篇文章,那么写作的时候结构会十分清晰。

  我把英语的不同文体分成以下几种逻辑主线:

  时间顺序逻辑主线。常见于对事物以时间段发展变化的介绍类文章,有明确的时间点。每一个时间点代表了一个重要信息,很容易把握。

  归纳介绍逻辑主线。这类从现象向结论归纳的逻辑容易造成理解上的错误。

  问题分析逻辑主线。这类从结论向下展开论述分析的文章在英文议论文中最为常见,容易把握。

  新闻模式逻辑主线。新闻模式常把最重要的信息放在文章的最前面,即新闻眼。然后按信息的重要性,由重要向次要逐步展开。

  情节叙述逻辑主线。这种主线多见于故事类,较好把握。

  有了对文章基本逻辑主线的了解,我们才有可能大胆地去把握篇章。在听的过程中我们要特别注意一些主要信息点的外形特征,即一些基本逻辑词和短语:

  顺序关系: 1、2、3,let me begin, let me close, one, another, before, after, then, finally, in addition

  并列关系: and, while, meanwhile, at the same time, on one hand, on the other hand,

  反义词并列(good & bad, advantage & disadvantage)

  转折关系: but, however, whereas, nevertheless,

  让步关系: although, despite, in spite of,

  因果关系: so, because, thus, for, thanks to

  解释关系: i.e., that is to say, which means,

  条件关系: if, provided that, given that, in case of, unless

  二、记录

  笔记以记竖线即文章的主线为主,而不追求横线细节之完整,但要记数字。

  三、整理

  在写作前一定要根据笔记和记忆,理出原文的总体结构和逻辑关系,力求要点充实。要点就是主要得分点,它通常是每一个段落的第一句,即主题句,反映了一个段落的主要思想,段落中的其他文字都是在论述这个主要思想。但主题句不绝对是第一句,主题句的位置还可能出现在段落的最后。如果一个段落里还有分论点的话,那么这些分论点就是次要得分点。主要得分点和次要得分点构成了整个篇章的构架。

  四、写作

  由于笔记只是反映了文章的总体逻辑关系,我们是不可能记住原文的具体句子的,因此放弃原语写作是我们的必然选择。我们需要做的是根据整理出来的提纲,比较均匀地分配写作,把要点串连起来。当我们使用复合句写作能力不强的时候,我们用最简洁的主-谓-宾结构来构造每一句话。避免低级语法错误,如性别、时态、数、介词等。

  综述写作考的是一个口译员把握逻辑要点的归纳能力。这种归纳能力也是我们一种至关重要的工作能力。

  以上文章均来自于 翻译真经

  更多详情请点击:北京新东方学校翻译人才系列课程

  北京新东方学校翻译班级全体教师预祝各位同学考试成功!(实习编辑:张晓宇)


  相关新闻
英语典故:“一刀切” 2010-05-06
4捷径助你化缺点为优点 2010-05-06
10妙招省钱扮靓两不误 2010-05-06
英语典故:希腊礼物什么样? 2010-05-05
时间管理:一天留给自己多少时间? 2010-05-05
 
免责声明:本网站内容仅出于促进信息传播之目的,未经核实,请读者仅作参考。如有侵权行为,请联系本站处理。
     联系电话:62605000-7095
LOGIN报班优惠
【留下信息】即日起报名听力口语课程将享受联报优惠,最高优惠可达300元!(请注明区号)


* = 必填
您的姓名:
您的电话:
您的邮箱:
提交