I was driving with a friend recently and telling him about some projects that really excited me. I mentioned a new book I'm working on, an article I'm writing and this new hobby of adventure motorcycling in the desert.
近日我和一个朋友开车出行的时候,向他讲了我的一些计划,这些计划让我十分兴奋。我提到自己正在写的一本新书,一篇文章,以及在沙漠里骑摩托车冒险的新爱好。
【经典句式】
article文章
hobby爱好
adventure冒险
motorcycling骑摩托车
desert沙漠
He interrupted me and said, "How do you stay so motivated and so excited about things?"
他打断我说:“你是怎么对事情保持如此积极、如此兴奋的心态呢?”
【经典句式】
interrupt打断
motivated动力满满的
It caught me off guard. I hadn't really considered the "why" behind my list of activities. But as I thought about it, I realized that the one aspect each of these projects had to make me so motivated— the common thread — was the feeling of being in just a little over my head.In other words, doing things despite the fact that,as the marketing guru Seth Godin likes to say, "this might not work."
这个问题来得有些猝不及防。我真的没有考虑过“为什么”要做这些事情。但是一旦开始考虑这个问题,我就发现,这些让我动力十足的活动都有一个共同点,就是感觉对我来说有点难。换句话说,尽管这些事情就像营销大师塞斯·高丁(Seth Godin)喜欢说的那样,“可能行不通”。
【经典句式】
catch sb off guard让…猝不及防
consider考虑
aspect方面
motivated动力满满的
get/be in over one's head手足无措
marketing营销
guru大师
【大作文万用句式】
The common thread is …共同点是……
In other words, …换句话说,……
… despite the fact that …尽管……
Now, that may sound a little bit counterintuitive. It's easy to wonder how doing stuff that makes you uncomfortable, and might not even work, is a source of motivation.
这听上去可能违背常理。你会觉得奇怪:做一些让你不舒服的事情,甚至可能行不通的事情,怎么会是动力的源泉?
【经典句式】
counterintuitive违背直觉的
wonder想知道
motivation动力
I've been thinking a lot about this paradox, and I could not get my friend's question out of my head. I wondered whether I'm wired differently. But there's something about a sink-or-swim environment that excites me.
对于这个矛盾,我想了很多很多,朋友的问题一直在我脑海中流连不去。我不知道自己是否古怪得有些另类。但是,那种“要是游不起来,就会沉下去”的环境,有一种让我感到兴奋的特质。
【经典句式】
paradox矛盾
wired兴奋的
sink-or-swim破釜沉舟;孤注一掷
I posted on Instagram about constantly getting in a little over my head, and my friend Dallas Hartwig told me about this concept called hormesis, a phenomenon by which something that could significantly impair or even kill you in high doses can make you stronger in low doses. Or as the National Institutes of Health puts it, "In the fields of biology and medicine, hormesis is defined as an adaptive response of cells and organisms to a moderate (usually intermittent) stress."
我在Instagram上发布说要不断让自己挑战困难。我朋友达拉斯·哈特维(Dallas Hartwig)告诉了我“毒物兴奋效应”(hormesis)这个概念,即某些毒物高剂量时会严重损害身体健康甚至致人死亡,低剂量却会让人变得更强的现象。或者用国立卫生研究院(National Institutes of Health)的话来说,“在生物和医学领域,毒物兴奋效应被定义为,细胞和生物对中等强度(通常是间歇性的)压力的适应性反应。”
【经典句式】
post发布
constantly不断地
get/be in over one's head手足无措
concept概念
phenomenon现象
impair上海
dose剂量
as… put it 正如……所说
field领域
adaptive适应的
response反应
cell细胞
organism生物
moderate中等的
intermittent间歇性的
stress压力
责任编辑:admin
① 凡本网注明“稿件来源:北京新东方学校”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京市海淀区私立新东方学校所有,转载请注明“来源:北京新东方学校”。
② 本网未注明“稿件来源:北京新东方学校”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,需自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:北京新东方学校”,本网将依法追究法律责任。
③ 如有本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后速来电与北京新东方网联系,电话:010-62578989。